Knowledge translation approaches and practices in Indigenous health research: A systematic review. (May 2022)
- Record Type:
- Journal Article
- Title:
- Knowledge translation approaches and practices in Indigenous health research: A systematic review. (May 2022)
- Main Title:
- Knowledge translation approaches and practices in Indigenous health research: A systematic review
- Authors:
- Morton Ninomiya, Melody E.
Maddox, Raglan
Brascoupé, Simon
Robinson, Nicole
Atkinson, Donna
Firestone, Michelle
Ziegler, Carolyn
Smylie, Janet - Abstract:
- Abstract: Knowledge translation (KT) is a critical component of any applied health research. Indigenous Peoples' health research and KT largely continues to be taught, developed, designed, regulated, and conducted in ways that do not prioritize local Indigenous Peoples' ways of sharing knowledges. This review was governed and informed by Indigenous health scholars, Knowledge Guardians, and Elders. Our systematic review focused on answering, what are the promising and wise practices for KT in the Indigenous health research field ? Fifty-one documents were included after screening published literature from any country and grey literature from what is now known as Canada. This included contacting 73 government agencies at the federal, territorial, and provincial levels that may have funded Indigenous health research. Only studies that: a) focused on Indigenous Peoples' health and wellness; b) documented knowledge sharing activities and rationale; c) evaluated the knowledge sharing processes or outcomes; and d) printed in English were included and appraised using the Well Living House quality appraisal tool. The analysis was completed using an iterative and narrative synthesis approach. Our systematic review protocol has been published elsewhere. We highlight and summarize the varied aims of Indigenous health research KT, types of KT methodologies and methods used, effectiveness of KT efforts, impacts of KT on Indigenous Peoples' health and wellness, as well as recommendationsAbstract: Knowledge translation (KT) is a critical component of any applied health research. Indigenous Peoples' health research and KT largely continues to be taught, developed, designed, regulated, and conducted in ways that do not prioritize local Indigenous Peoples' ways of sharing knowledges. This review was governed and informed by Indigenous health scholars, Knowledge Guardians, and Elders. Our systematic review focused on answering, what are the promising and wise practices for KT in the Indigenous health research field ? Fifty-one documents were included after screening published literature from any country and grey literature from what is now known as Canada. This included contacting 73 government agencies at the federal, territorial, and provincial levels that may have funded Indigenous health research. Only studies that: a) focused on Indigenous Peoples' health and wellness; b) documented knowledge sharing activities and rationale; c) evaluated the knowledge sharing processes or outcomes; and d) printed in English were included and appraised using the Well Living House quality appraisal tool. The analysis was completed using an iterative and narrative synthesis approach. Our systematic review protocol has been published elsewhere. We highlight and summarize the varied aims of Indigenous health research KT, types of KT methodologies and methods used, effectiveness of KT efforts, impacts of KT on Indigenous Peoples' health and wellness, as well as recommendations and lessons learned. Few authors reported using rigorous KT evaluation or disclosed their identity and relationship with the Indigenous communities involved in research (i.e. self-locate). The findings from this review accentuate, reiterate and reinforce that KT is inherent in Indigenous health research processes and content, as a form of knowing and doing. Indigenous health research must include inherent KT processes, if the research is by, for, and/or with Indigenous Peoples. Highlights: Effective KT is directed, governed, &/or led by Indigenous rightsholders. KT must reflect contextually relevant principles, practices, language, & protocols. KT is rarely evaluated using Indigenous-led, clear, or rigorous methodologies. Our review involved Indigenous scholars, Elders, & trainees throughout. KT processes are as critical as the content. … (more)
- Is Part Of:
- Social science & medicine. Volume 301(2022)
- Journal:
- Social science & medicine
- Issue:
- Volume 301(2022)
- Issue Display:
- Volume 301, Issue 2022 (2022)
- Year:
- 2022
- Volume:
- 301
- Issue:
- 2022
- Issue Sort Value:
- 2022-0301-2022-0000
- Page Start:
- Page End:
- Publication Date:
- 2022-05
- Subjects:
- Knowledge translation -- Indigenous health -- Indigenous research -- Indigenous -- Knowledges -- Systematic review -- Knowledge mobilization
Social medicine -- Periodicals
Medical anthropology -- Periodicals
Public health -- Periodicals
Psychology -- Periodicals
Medicine -- Periodicals
Medicine -- Periodicals
Médecine sociale -- Périodiques
Anthropologie médicale -- Périodiques
Santé publique -- Périodiques
Psychologie -- Périodiques
Médecine -- Périodiques
Electronic journals
362.105 - Journal URLs:
- http://www.sciencedirect.com/science/journal/02779536 ↗
http://www.elsevier.com/journals ↗ - DOI:
- 10.1016/j.socscimed.2022.114898 ↗
- Languages:
- English
- ISSNs:
- 0277-9536
- Deposit Type:
- Legaldeposit
- View Content:
- Available online (eLD content is only available in our Reading Rooms) ↗
- Physical Locations:
- British Library DSC - 8318.157000
British Library DSC - BLDSS-3PM
British Library HMNTS - ELD Digital store - Ingest File:
- 21591.xml