"He May Do Harm . . .": Translation and Meaning of 2 Sam 12.18. Issue 3 (December 2020)
- Record Type:
- Journal Article
- Title:
- "He May Do Harm . . .": Translation and Meaning of 2 Sam 12.18. Issue 3 (December 2020)
- Main Title:
- "He May Do Harm . . .": Translation and Meaning of 2 Sam 12.18
- Authors:
- Jones, Ethan
- Abstract:
- Three major English translations, NRSV, ESV, and NASB, render וְאֵיךְ נֹאמַר אֵלָיו מֵת הַיֶּלֶד וְעָשָׂה רָעָה׃ as "How then can we tell him the child is dead? He may do himself some harm." These translations insert the reflexive pronoun "himself" as the object of עשׂה. While such a reading is possible, it is not at all probable when we take into account how reflexives are expressed in Biblical Hebrew, as well as the syntax and semantics of עשׂה. This article contributes to our understanding of 2 Sam 12.18 not by offering a new translation of וְעָשָׂה רָעָה, but by providing a linguistic explanation for why translators should reject the reflexive "harm himself" and instead render the phrase as "he may do harm" (so MEV).
- Is Part Of:
- Bible translator. Volume 71:Issue 3(2020)
- Journal:
- Bible translator
- Issue:
- Volume 71:Issue 3(2020)
- Issue Display:
- Volume 71, Issue 3 (2020)
- Year:
- 2020
- Volume:
- 71
- Issue:
- 3
- Issue Sort Value:
- 2020-0071-0003-0000
- Page Start:
- 303
- Page End:
- 319
- Publication Date:
- 2020-12
- Subjects:
- 2 Sam 12.18 -- David -- reflexives
220.405 - Journal URLs:
- http://tbt.sagepub.com ↗
http://www.uk.sagepub.com ↗ - DOI:
- 10.1177/2051677020949651 ↗
- Languages:
- English
- ISSNs:
- 2051-6770
- Deposit Type:
- Legaldeposit
- View Content:
- Available online (eLD content is only available in our Reading Rooms) ↗
- Physical Locations:
- British Library DSC - BLDSS-3PM
British Library HMNTS - ELD Digital store - Ingest File:
- 14430.xml