Key themes and new directions in systemic functional translation studies. (2022)
- Record Type:
- Book
- Title:
- Key themes and new directions in systemic functional translation studies. (2022)
- Main Title:
- Key themes and new directions in systemic functional translation studies
- Further Information:
- Note: Edited by Bo Wang and Yuanyi Ma.
- Editors:
- (Professor of translation studies), Wang, Bo
Ma, Yuanyi - Contents:
- Figures Tables Contributors Abbreviations Introduction Bo Wang & Yuanyi Ma Chapter 1 Developing systemic functional translation studies: Theoretical and applied considerations (part I) Christian M.I.M. Matthiessen, Bo Wang & Yuanyi Ma 1.1 Significance of studying translation in the perspective of Systemic Functional Linguistics 1.2 A linguistic turn in translation studies 1.3 Prescriptive and descriptive studies in translation 1.4 The environments of translation 1.5 Translation shift from the metafunctional perspective 1.6 Directions for future research Chapter 2 Developing systemic functional translation studies: Theoretical and applied considerations (part II) Christian M.I.M. Matthiessen, Bo Wang & Yuanyi Ma 2.1 Rehabilitation of the term "systemic functional translation studies" 2.2 J.R. Firth and translation studies 2.3 Erich Steiner and translation studies 2.4 Mona Baker and Systemic Functional Linguistics 2.5 Juliane House and her model of translation quality assessment 2.6 J.R. Martin and translation studies 2.7 Function in the skopos theory of translation 2.8 Polysystem and Descriptive Translation Studies 2.9 Complementarity between Bell (1991) and Baker (1992) 2.10 Hatim and Mason and Systemic Functional Linguistics 2.11 Theoretical developments for future research 2.12 Researchers in different parts of the world 2.13 Challenges and oppositions from other areas 2.14 Literary versus non-literary texts in translation Chapter 3 Bridging boundaries between SystemicFigures Tables Contributors Abbreviations Introduction Bo Wang & Yuanyi Ma Chapter 1 Developing systemic functional translation studies: Theoretical and applied considerations (part I) Christian M.I.M. Matthiessen, Bo Wang & Yuanyi Ma 1.1 Significance of studying translation in the perspective of Systemic Functional Linguistics 1.2 A linguistic turn in translation studies 1.3 Prescriptive and descriptive studies in translation 1.4 The environments of translation 1.5 Translation shift from the metafunctional perspective 1.6 Directions for future research Chapter 2 Developing systemic functional translation studies: Theoretical and applied considerations (part II) Christian M.I.M. Matthiessen, Bo Wang & Yuanyi Ma 2.1 Rehabilitation of the term "systemic functional translation studies" 2.2 J.R. Firth and translation studies 2.3 Erich Steiner and translation studies 2.4 Mona Baker and Systemic Functional Linguistics 2.5 Juliane House and her model of translation quality assessment 2.6 J.R. Martin and translation studies 2.7 Function in the skopos theory of translation 2.8 Polysystem and Descriptive Translation Studies 2.9 Complementarity between Bell (1991) and Baker (1992) 2.10 Hatim and Mason and Systemic Functional Linguistics 2.11 Theoretical developments for future research 2.12 Researchers in different parts of the world 2.13 Challenges and oppositions from other areas 2.14 Literary versus non-literary texts in translation Chapter 3 Bridging boundaries between Systemic Functional Linguistics and translation studies Erich Steiner, Bo Wang, Christian M.I.M. Matthiessen & Yuanyi Ma 3.1 Motivation of interest in Systemic Functional Linguistics and translation 3.2 Involvement in Eurotra – a project on machine translation 3.3 Applying corpora in translation studies 3.4 Register and translation 3.5 Explicitation in translation 3.6 Grammatical metaphor in translation 3.7 Cooperation between product- and process-oriented studies 3.8 Language description and comparison 3.9 Systemic Functional Linguistics and other functionalist theories of translation 3.10 Some functional-oriented tools for translation 3.11 Translation as a method in language teaching 3.12 Contributions of Systemic Functional Linguistics to translation studies 3.13 Future outlook in applying Systemic Functional Linguistics to translation Chapter 4 Contributions to translation from the Sydney School of Systemic Functional Linguistics J.R. Martin, Bo Wang & Yuanyi Ma 4.1 Some personal background 4.2 Appliability of Systemic Functional Linguistics to translation 4.3 Relating language description and typology to translation 4.4 Studying translation equivalence from a linguistic perspective 4.5 Modeling translation as re-instantiation 4.6 Applying appraisal analysis to translation 4.7 Other potential theories to be applied to translation studies 4.8 Updates after Steiner and Yallop (2001) 4.9 Future outlook Chapter 5 Developing translation studies as an applied linguistic discipline Juliane House, Bo Wang & Yuanyi Ma 5.1 Motivation in translation studies 5.2 Conceptualizing translation 5.3 Developing a model of translation quality assessment 5.4 Universals in translation? 5.5. Pragmatics and translation 5.6 Similarities and differences between three books 5.7 Current interests in translation studies and linguistics 5.8 Future studies needed Chapter 6 Complementing Descriptive Translation Studies and Systemic Functional Linguistics Jeremy Munday, Bo Wang & Yuanyi Ma 6.1 Relating translation studies to linguistics 6.2 Motivation of applying Systemic Functional Linguistics to translation 6.3 A systemic functional model of describing translation 6.4 Applying the appraisal framework to translation 6.5 Advantages of applying Systemic Functional Linguistics to translation studies 6.6 Current research interests and future plans Chapter 7 Integrating process-based research and machine translation with Systemic Functional Linguistics Adriana Pagano, Bo Wang & Yuanyi Ma 7.1 Motivation to apply Systemic Functional Linguistics to translation 7.2 Introducing translation process research 7.3 Combining translation process research with systemic functional linguistic analysis 7.4 Latest developments in translation process research 7.5 Future plans 7.6 Studies needed in the future Chapter 8 Developing systemic functional translation studies in Tunisia Akila Sellami-Baklouti, Bo Wang & Yuanyi Ma 8.1 Motivation to apply Systemic Functional Linguistics to translation 8.2 Systemic Functional Linguistics in Tunisia 8.3 Courses on Systemic Functional Linguistics and translation in Tunisia 8.4 Investigating The Adventures of Tom Sawyer and its translations 8.5 Current research interests 8.6 Future research needed Chapter 9 Epilogue: Contributions and future directions of systemic functional translation studies Bo Wang & Yuanyi Ma References Index … (more)
- Edition:
- 1st
- Publisher Details:
- London : Routledge
- Publication Date:
- 2022
- Extent:
- 1 online resource, illustrations (black and white)
- Subjects:
- 418.020721
Translating and interpreting
Functionalism (Linguistics)
Systemic grammar - Languages:
- English
- ISBNs:
- 9781000571349
9781000571288
9781003166610 - Related ISBNs:
- 9780367763558
- Notes:
- Note: Includes bibliographical references and index.
Note: Description based on CIP data; resource not viewed. - Access Rights:
- Legal Deposit; Only available on premises controlled by the deposit library and to one user at any one time; The Legal Deposit Libraries (Non-Print Works) Regulations (UK).
- Access Usage:
- Restricted: Printing from this resource is governed by The Legal Deposit Libraries (Non-Print Works) Regulations (UK) and UK copyright law currently in force.
- View Content:
- Available online (eLD content is only available in our Reading Rooms) ↗
- Physical Locations:
- British Library HMNTS - ELD.DS.684304
- Ingest File:
- 11_018.xml