Lao She's Teahouse and its two English translations : exploring Chinese drama translation with systemic functional linguistics /: exploring Chinese drama translation with systemic functional linguistics. (2020)
- Record Type:
- Book
- Title:
- Lao She's Teahouse and its two English translations : exploring Chinese drama translation with systemic functional linguistics /: exploring Chinese drama translation with systemic functional linguistics. (2020)
- Main Title:
- Lao She's Teahouse and its two English translations : exploring Chinese drama translation with systemic functional linguistics
- Further Information:
- Note: Bo Wang and Yuanyi Ma.
- Authors:
- (Professor of translation studies), Wang, Bo
Ma, Yuanyi - Contents:
- Contents Foreword List of Figures List of Tables Abbreviations and Symbols Abbreviations for Interlinear Glossing Acknowledgements Preface Chapter 1 Mapping and Approaching Systemic Functional Linguistics and Translation 1.1 Systemic Functional Linguistics and Translation 1.1.1 Early Studies before the 1970s 1.1.2 Studies from the 1970s to the Millennium 1.1.3 Studies after the Millennium 1.2 Three Kinds of Text in Lao She’s Teahouse 1.3 Analytical Framework and Data Size Chapter 2 Re-enacting Interpersonal Meaning in Dramatic Dialogue 2.1 A Description of Mood in Systemic Functional Terms 2.2 Analysis of Mood in Dramatic Dialogue 2.2.1 A Quantitative Profile of Mood Distribution in Dramatic Dialogue 2.2.2 Mood Analysis of Pock-Mark Liu’s Lines 2.2.3 Mood Analysis of Wang Lifa’s Lines 2.2.4 Mood Analysis of Master Chang’s Lines 2.2.5 Mood Analysis of Qin Zhongyi’s Lines 2.2.6 Mood Analysis of Kang Liu’s Lines 2.2.7 Mood Analysis of Master Song’s Lines 2.2.8 Mood Analysis of Eunuch Pang’s Lines 2.2.9 Mood Analysis of Tang the Oracle’s Lines 2.2.10 Mood Analysis of Erdez’s Lines 2.2.11 Mood Analysis of Song Enz and Wu Xiangz’s Lines 2.2.12 Mood Analysis of Li San’s Lines 2.2.13 Analysis of Moodtags 2.3 Mood Shift in Dramatic Dialogue 2.4 Summary Chapter 3 Re-presenting Textual Meaning in Dramatic Monologue 3.1 A Description of Theme in Systemic Functional Terms 3.2 Analysis of Theme in Dramatic Monologue 3.2.1 Analysis of Textual Theme in Dramatic Monologue 3.2.2 Analysis ofContents Foreword List of Figures List of Tables Abbreviations and Symbols Abbreviations for Interlinear Glossing Acknowledgements Preface Chapter 1 Mapping and Approaching Systemic Functional Linguistics and Translation 1.1 Systemic Functional Linguistics and Translation 1.1.1 Early Studies before the 1970s 1.1.2 Studies from the 1970s to the Millennium 1.1.3 Studies after the Millennium 1.2 Three Kinds of Text in Lao She’s Teahouse 1.3 Analytical Framework and Data Size Chapter 2 Re-enacting Interpersonal Meaning in Dramatic Dialogue 2.1 A Description of Mood in Systemic Functional Terms 2.2 Analysis of Mood in Dramatic Dialogue 2.2.1 A Quantitative Profile of Mood Distribution in Dramatic Dialogue 2.2.2 Mood Analysis of Pock-Mark Liu’s Lines 2.2.3 Mood Analysis of Wang Lifa’s Lines 2.2.4 Mood Analysis of Master Chang’s Lines 2.2.5 Mood Analysis of Qin Zhongyi’s Lines 2.2.6 Mood Analysis of Kang Liu’s Lines 2.2.7 Mood Analysis of Master Song’s Lines 2.2.8 Mood Analysis of Eunuch Pang’s Lines 2.2.9 Mood Analysis of Tang the Oracle’s Lines 2.2.10 Mood Analysis of Erdez’s Lines 2.2.11 Mood Analysis of Song Enz and Wu Xiangz’s Lines 2.2.12 Mood Analysis of Li San’s Lines 2.2.13 Analysis of Moodtags 2.3 Mood Shift in Dramatic Dialogue 2.4 Summary Chapter 3 Re-presenting Textual Meaning in Dramatic Monologue 3.1 A Description of Theme in Systemic Functional Terms 3.2 Analysis of Theme in Dramatic Monologue 3.2.1 Analysis of Textual Theme in Dramatic Monologue 3.2.2 Analysis of Interpersonal Theme in Dramatic Monologue 3.2.3 Analysis of Topical Theme in Dramatic Monologue 3.3 Theme Shift in Dramatic Monologue 3.3.1 Theme Addition in Dramatic Monologue 3.3.2 Theme Omission in Dramatic Monologue 3.3.3 Theme Substitution in Dramatic Monologue 3.4 Summary Chapter 4 Re-construing Logical Meaning in Stage Direction 4.1 A Description of Taxis and Logico-semantic Type in Systemic Functional Terms 4.2 Analysis of Taxis and Logico-semantic Type in Stage Direction 4.3 Tactic and Logico-semantic Type Shift in Stage Direction 4.3.1 Tactic Shift in Stage Direction 4.3.2 Logico-semantic Type Shift in Stage Direction 4.4 Summary Chapter 5 Analyzing Field, Tenor, and Mode: Perspectives from Context 5.1 The Three Contextual Parameters in Systemic Functional Linguistics 5.2 Contextual Analysis of Dramatic Dialogue 5.2.1 Field of Dramatic Dialogue 5.2.2 Tenor of Dramatic Dialogue 5.2.2.1 Tenor between the Playwright/Translators and the Readers 5.2.2.2 Tenor between Characters in the Play 5.2.3 Mode of Dramatic Dialogue 5.3 Contextual Analysis of Dramatic Monologue 5.3.1 Field of Dramatic Monologue 5.3.2 Tenor of Dramatic Monologue 5.3.3 Mode of Dramatic Monologue 5.4 Contextual Analysis of Stage Direction 5.4.1 Field of Stage Direction 5.4.2 Tenor of Stage Direction 5.4.3 Mode of Stage Direction Chapter 6 Conclusion: Towards a Systemic Functional Account of Drama Translation 6.1 Application of the Theoretical Framework in this Book 6.2 Significance of the Study 6.3 Some Thoughts for Future Work References Index … (more)
- Publisher Details:
- Abingdon, Oxon New York, NY : Routledge
- Publication Date:
- 2020
- Copyright Date:
- 2020
- Extent:
- 1 online resource (xiii, 137 pages), illustrations
- Subjects:
- 428/.0420951
Chinese drama -- Translations into English -- History and criticism
Chinese language -- Translations into English
Translating and interpreting
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Journalism
Chinese language -- Translating into English
Translating and interpreting
Electronic books
Criticism, interpretation, etc
Translations into English -- History and criticism - Languages:
- English
- ISBNs:
- 9780429291920
0429291922
9781000047707
1000047709
9781000039474
1000039471
9781000047745
1000047741 - Related ISBNs:
- 9780367261887
9780367261917 - Notes:
- Note: Includes bibliographical references and index.
Note: Description based on online resource; title from digital title page (viewed on June 03, 2020). - Access Rights:
- Legal Deposit; Only available on premises controlled by the deposit library and to one user at any one time; The Legal Deposit Libraries (Non-Print Works) Regulations (UK).
- Access Usage:
- Restricted: Printing from this resource is governed by The Legal Deposit Libraries (Non-Print Works) Regulations (UK) and UK copyright law currently in force.
- View Content:
- Available online (eLD content is only available in our Reading Rooms) ↗
- Physical Locations:
- British Library HMNTS - ELD.DS.508977
- Ingest File:
- 03_086.xml