Routledge handbook of literary translation. (2018)
- Record Type:
- Book
- Title:
- Routledge handbook of literary translation. (2018)
- Main Title:
- Routledge handbook of literary translation
- Further Information:
- Note: Kelly Washbourne and Ben Van Wyke.
- Editors:
- Washbourne, R. Kelly
Van Wyke, Ben - Contents:
- Contents List of contributors Acknowledgements Introduction Kelly Washbourne 1 The Limits and Forms of Literary Translation Juan G. Ramírez Giraldo PART I: CONTEXTS Literary Translation: Teaching, Learning and Research (Academic Contexts) 2 Teaching and Learning Literary Translation Bill Johnston 3 Literary Translation and Disciplinary Boundaries: Creative Writing and Interdisciplinarity Cecilia Rossi 4 Teaching Literature in Translation Brian James Baer 5 Theory and Literary Translation Practice Jenny Williams Literary Translation: Publishing, Prizing, Protecting, and Promoting (Commercial Contexts) 6 Professionalisation of Literary Translation and the Publishing Market Peter Constantine PART IIa: GENRES 7 Classical Poetry David Hopkins 8 Classical Prose Meredith McKinney 9 Oral Literature Antonia Carcelén-Estrada 10 Fairy Tales and Folk Tales Judith Inggs 11 Children’s Literature Cecilia Alvstad 12 Sacred Writings Jacobus A. Naudé and Cynthia L. Miller-Naudé 13 Prose Fiction Michelle Hartman 14 Crime Fiction Amanda Hopkinson and Karen Seago 15 Comics, the Graphic Novel and Fan Fiction Klaus Kaindl 16 Literary Non-Fiction Emily O. Wittman 17 Poetry Clare Sullivan 18 Music Lucile Desblache 19 Theatre Gregary J. Racz PART IIb: METHODS, FRAMEWORKS, AND METHODOLOGIES (TOOLS, TECHNIQUES AND PROCESSES) 20 Revising and Retranslating Kaisa Koskinen 21 Stylistics Dan Shen and Kairui Fang 22 Transnational Poetics Ignacio Infante and Annelise Finegan Wasmoen 23 Self-TranslationContents List of contributors Acknowledgements Introduction Kelly Washbourne 1 The Limits and Forms of Literary Translation Juan G. Ramírez Giraldo PART I: CONTEXTS Literary Translation: Teaching, Learning and Research (Academic Contexts) 2 Teaching and Learning Literary Translation Bill Johnston 3 Literary Translation and Disciplinary Boundaries: Creative Writing and Interdisciplinarity Cecilia Rossi 4 Teaching Literature in Translation Brian James Baer 5 Theory and Literary Translation Practice Jenny Williams Literary Translation: Publishing, Prizing, Protecting, and Promoting (Commercial Contexts) 6 Professionalisation of Literary Translation and the Publishing Market Peter Constantine PART IIa: GENRES 7 Classical Poetry David Hopkins 8 Classical Prose Meredith McKinney 9 Oral Literature Antonia Carcelén-Estrada 10 Fairy Tales and Folk Tales Judith Inggs 11 Children’s Literature Cecilia Alvstad 12 Sacred Writings Jacobus A. Naudé and Cynthia L. Miller-Naudé 13 Prose Fiction Michelle Hartman 14 Crime Fiction Amanda Hopkinson and Karen Seago 15 Comics, the Graphic Novel and Fan Fiction Klaus Kaindl 16 Literary Non-Fiction Emily O. Wittman 17 Poetry Clare Sullivan 18 Music Lucile Desblache 19 Theatre Gregary J. Racz PART IIb: METHODS, FRAMEWORKS, AND METHODOLOGIES (TOOLS, TECHNIQUES AND PROCESSES) 20 Revising and Retranslating Kaisa Koskinen 21 Stylistics Dan Shen and Kairui Fang 22 Transnational Poetics Ignacio Infante and Annelise Finegan Wasmoen 23 Self-Translation Anthony Cordingley 24 Writers As Translators Judith Woodsworth 25 Pseudotranslation Brigid Maher PART III: APPLICATIONS AND DEBATES IN PRODUCTION AND RECEPTION Production 26 Ethics Kelly Washbourne 27 Pragmatics Bahaa-eddin A. Hassan 28 Discourse in Arabic Translation Said Faiq 29 Collaborative Translation Joanna Trzeciak Huss 30 Feminist Translation Pilar Godayol 31 Eco-translation Michael Cronin 32 Queer/LGBT Approaches David Gramling Reception 33 Censorship Michelle Woods 34 The Translator as Subject: Literary Translator Biographies, Memoirs and Paratexts Şehnaz Tahir Gürçağlar 35 The Figure of the Literary Translator in Fiction Rosemary Arrojo 36 Literary Translation Criticism, Reviews and Assessment Michael Scott Doyle Part IV: Afterword 37 Afterword: The Death of the Translator George Szirtes Index … (more)
- Edition:
- 1st
- Publisher Details:
- London : Routledge
- Publication Date:
- 2018
- Extent:
- 1 online resource, illustrations (black and white)
- Subjects:
- 418.04
Translating and interpreting
Literature -- Translations - Languages:
- English
- ISBNs:
- 9781315517117
9781315517124
9781315517100
9781315517131 - Related ISBNs:
- 9781138699298
- Notes:
- Note: Includes bibliographical references and index.
Note: Description based on CIP data; resource not viewed. - Access Rights:
- Legal Deposit; Only available on premises controlled by the deposit library and to one user at any one time; The Legal Deposit Libraries (Non-Print Works) Regulations (UK).
- Access Usage:
- Restricted: Printing from this resource is governed by The Legal Deposit Libraries (Non-Print Works) Regulations (UK) and UK copyright law currently in force.
- View Content:
- Available online (eLD content is only available in our Reading Rooms) ↗
- Physical Locations:
- British Library HMNTS - ELD.DS.326481
- Ingest File:
- 01_265.xml